Steve Jobs contesta a los correos de los usuarios ¿verdadero o falso?

La validez de los recientes correos electrónicos supuestamente enviados por Steve Jobs a los clientes de Apple es cuestionable, de acuerdo a un análisis por Wired.com. Se ha examinado cuidadosamente el estilo de escritura y gramática de tres recientes correos electrónicos que se dice han sido enviados por Jobs con tres ejemplos confirmados de su escritura.

Recientemente, dos clientes de Apple han dicho que recibieron correos electrónicos de Jobs: Un lector de MacRumors alegó que Jobs respondió a su carta sobre los problemas en la red 3G del iPhone, y un lector de Gizmodo dijo que Jobs escribió un correo electrónico insinuando que había planes para ofrecer una opción de thethering en el iPhone. Para propósitos de referencia, también vimos un tercer correo electrónicos que supuestamente fue enviado por Jobs acerca del iPod touch.

Aunque los correos electrónicos son neutros, revelan información sobre lo que está por venir en Apple – algo que es poco usual, ya que Apple opera siempre en secreto. Muchos blogs y noticieros agarraron estos correos electrónicos y los distribuyeron como “hechos” como si hubieran venido directamente de Jobs.

Wired Comparó los tres correos electrónicos enviados a los clientes con correos electrónicos que está verificado que son reales: La carta abierta de Steve Jobs a los clientes de iPhone, su correo electrónico interno a los empleados acerca de MobileMe y otro correo electrónico interno enviado a los empleados de Apple sobre rebasar a Dell.

Which contra that

El correo electrónico que vienes de MacRumors de parte de Jobs acerca de la conectividad iPhone 3G contiene un serio error gramatical. Dice:

We are working on some bugs which affect around 2% of the iPhones shipped, and hope to have a software update soon. Steve

De acuerdo a Wired.com, Tony Long, el uso de “which” es gramaticalmente incorrecto, “that” sería la palabra correcta. Compara esto con el correo electrónico que Jobs envió a sus empleados acerca de la publicación de MobileMe, en la cual uso “that” correctamente:

One step that I can share with you today is that the MobileMe team will now report to Eddy Cue, who will lead all of our internet services – iTunes, the App Store and, starting today, MobileMe“.

Comas innecesarias

El correo electrónico de MacRumors también incluye una coma después de la palabra “shipped”. Aunque este no es un error absoluto, es una coma innecesaria e informal que existe solo para crear una pausa en la oración. La oración sería gramaticalmente más fuerte si hubiera usado la palabra “we” antes de “hope”.

Una coma innecesaria también aparece en el correo electrónico informado por Gizmodo después de la palabra “agree”. Dice:

”We agree, and are discussing it with ATT. Steve

En contraste, Jobs no parece tener un problema con las comas innecesarias en su carta abierta a los clientes de iPhone. Nota como la oración que empieza en “Details” no tiene una coma innecesaria después de la palabra “out”:

Details are still being worked out and will be posted on Apple’s website next week. Stay tuned. We want to do the right thing for our valued iPhone customers. We apologize for disappointing some of you, and we are doing our best to live up to your high expectations of Apple.”

Cláusulas Independientes

Por otra parte, en la carta abierta del iPhone de Jobs, nota como en la oración que comienza con “We apologize,” usa apropiadamente “we” para hacer que esa segunda cláusula de la oración sea una cláusula independiente. Esto contrasta con los correos electrónicos publicados por los usuarios, los cuales incluyeron una coma innecesaria después de “and”. Si Jobs hubiera sido consistente con los otros correos electrónicos, su nota hubiera leído como: “We apologize for disappointing some of you, and are doing our best to live up to your high expectations of Apple.”

Palabras de cierre

El profesor de Lingüística Farrle hizo notar que en los correos electrónicos que se confirma son de Jobs, el CEO nunca incluye palabras de cierre como “Sincerely” o “Best Regards”. Sin embargo, en los correos electrónicos de los lectores acerca del iPod touch, Jobs concluye con las palabras de cierre “Best, Steve”.

Compara esto con el correo electrónico interno que Jobs envió a sus empleados acerca de que Apple superó a Dell, el cual uno pensaría meritaría la palabra “Best”:

Team, it turned out that Michael Dell wasn’t perfect at predicting the future. Based on today’s stock market close, Apple is worth more than Dell. Stocks go up and down, and things may be different tomorrow, but I thought it was worth a moment of reflection today. Steve.

¿Falsos o verdaderos?

Farrel dijo que la escritura verificada de Jobs muestra que conoce bien el idioma Inglés: Tiene buena gramática y está bien estructurado. “La gramática en todos los correos electrónicos es competente, nativa, y tiene inglés estándar,” dijo.

Sin embargo, dijo que la evidencia de los tres cortos correos electrónicos es escasa como para sacar una conclusión.

No veo nada obvio que me lleve a pensar que estos tres cuestionable correos electrónicos son falsos,” dijo. “Creo que se necesitaría más evidencia. Correos electrónicos más largos o algo.”

Aunque este análisis no es concluyente, el correo electrónico que muestra el mal uso de “which” parece ser el más sospechoso. Por otra parte, el correo electrónico de Gizmodo es debatible: Mark Wilson de Gizmodo parece creer que es real.

Estoy bastante seguro que esta fuente es legítima,” escribió Wilson en un correo electrónico. “Sabemos que Jobs realmente envía correos electrónicos a los clientes así. Y la fuente no tenía la vibra de bromista de diez años. Compartieron todo el hilo de correos electrónicos, incluyendo las direcciones IP de la correspondencia.”

Ni Apple y MacRumors no respondieron a la petición de comentarios.

Fuente: Wired

0 0 votos
Article Rating
Subscribe
Notify of
1 Comment
Oldest
Newest Most Voted
Opiniones Inline
Ver todos los comentarios
1
0
Me encantaría saber tu opinión, por favor, deja un comentariox
()
x